Kerstfeest

Merry Christmas of Happy Christmas?

Het Engelse woord “merry” kan worden vertaald naar het Nederlandse woord “vrolijk” of “blij”. Dus “Merry Christmas” kan worden vertaald als “Vrolijk kerstfeest” of “Blij kerstfeest”. Het Engelse woord “happy” kan √≥ok worden vertaald naar “vrolijk” of “blij”. Dus “Happy Christmas” kan worden vertaald als “Vrolijk kerstfeest” of “Blij kerstfeest”.

Waarom zeggen Amerikanen Merry Christmas?

In de Verenigde Staten wordt de uitdrukking “Merry Christmas” gebruikt om elkaar een vrolijk kerstfeest te wensen. Dit is de meest gangbare en traditionele manier om kerstgroeten over te brengen in Amerika. Deze traditie komt van lang geleden toen de Engelse kolonisten hun kersttraditie meenamen naar Amerika.

Charles Dickens gebruikte in zijn werk “Merry Christmas” en de Engelse Koningin “Happy Christmas” en zo zijn lang geleden de verschillen ontstaan.

In het Verenigd Koninkrijk en andere Engelssprekende landen, zoals het grootste deel van de Britse Gemenebest, wordt daarentegen vaker de uitdrukking “Happy Christmas” gebruikt. Hoewel beide uitdrukkingen in principe hetzelfde betekenen en bedoeld zijn om kerstvreugde uit te drukken, is “Happy Christmas” in het Verenigd Koninkrijk algemener in gebruik dan “Merry Christmas”.

En als je het niet zo goed meer weet kan je ook altijd zeggen ‘Happy Holidays”.

merry christmas
merry christmas
merry christmas